마케팅에서 벽이 의미하는 것은?
1. Within a store, the wall marks the back of the store, but not the end of the marketing.
상점 안에서 벽은 매장의 뒤쪽 편을 나타내지만 마케팅의 끝을 나타내는 것은 아니다.
상점의 입구와 좌우측 벽면은 내부를 보여주는 유리창이고 뒤쪽은 벽면인 경우가 많습니다. 따라서 그다지 필요없는 공간으로 인식되기 쉽지만 마케팅의 끝은 아니라는 말입니다.
2. Merchandisers often use the back wall as a magnet, because it means that .
판매 담당자는 종종 뒷벽을 자석으로 이용하는데, 이것은 것을 의미하기 때문이다.
merchandiser는 백화점이나 유통업의 판매촉진 담당자를 의미하고 보통 약자로 md라고 부릅니다. 갑자기 자석(magnet)이라는 단어가 튀어나오기 때문에 당황할 수 있습니다. 뒷벽을 자석으로 이용한다는 말이 앞 문장의 '벽이 마케팅의 끝이 아니다.'라는 말과 관련하여 무슨 의미인지 정확히 이해한다면 이 문제는 풀기 쉽습니다.
3. This is a good thing because distance traveled relates more directly to sales per entering customer than any other measurable consumer variable.
이것은 좋은 일인데, 다른 그 어떠한 측정가능한 소비자 변수보다 이동된 거리가 방문 고객당 판매량과 더 직접적으로 연관되어 있기 때문이다.
세번째 문장이 문법적으로나 의미상으로나 해석하기 좀 힘듭니다. because절에 동사를 찾기 어렵습니다. distance(거리)가 주어이고 traveled가 동사처럼 보이지만 '거리가 이동했다'고 볼 수 없고 relates가 뒤따르기 때문에 traveled는 과거분사가 단독으로 주어 distance를 후치수식하는 것으로 봐야 합니다. 그러니까 '이동되어진 거리는 연관되어 있다'로 해석합니다. 동사 relate는 보통 전치사 to와 함께 써서 '...에 연관되다'로 해석하는데 그 사이에 more directly(더 직접적으로)가 삽입되어 있습니다. 그러니까 이동된 거리가 판매량(sales)와 더 직접적으로 연관되어 있다는 것이죠.
그리고 요즘 고등학교 수능·모의고사에서 하찮게 다뤄지고 있는 부분이지만 '비교급 than any other 단수명사'는'다른 그 어떤 ...보다 더 ~한'의 의미로 최상급과 같은 의미의 표현입니다. variable은 형용사(변덕스러운, 변경가능한)보다 명사로 더 많이 쓰이는데 '변수'의 의미를 가지고 있습니다. 여기서 variables를 쓰면 안됩니다. 해석상 복수가 맞을 것 같지만 반드시 단수형태로 써야 합니다.
4. Sometimes, the wall's attraction is simply appealing to the senses, a wall decoration that catches the eye or a sound that catches the ear.
때때로, 벽의 흡인력은 눈길을 끄는 벽의 장식이나 귀를 사로잡는 소리처럼 단지 (사람들의) 감각에 매력적이다.
네번째 문장 역시 까다로운 문장입니다. 하지만 wall's attraction에 주목하세요. attraction은 무언가 사람을 끌어당기는 것입니다. tourist attraction은 관광명소의 의미죠. 사람을 끌어당기는 것은 무엇이든지 attraction입니다. 두번째 문장의 자석(magnet)과 같은 같은 맥락의 어휘라고 보면 됩니다.
대부분의 상점들은 벽을 그대로 비워두지 않습니다. 장식이나 광고나 스피커를 배치함으로써 고객들의 오감에 호소할 수 있는 것들을 배치합니다.
5. Sometimes the attraction is specific goods.
때때로, 그 흡인력은 특정 상품들이기도 하다.
6. In supermarkets, the dairy is often at the back, because people frequently come just for milk.
수퍼마켓에서, 유제품들은 종종 뒤쪽에 위치해 있는데, 사람들이 종종 단지 우유를 사러 오기 때문이다.
7. At video rental shops, it's the new releases.
비디오 대여점에서, 그것은 새로 출시된 비디오들이다.
하지만 뒤쪽 벽에는 가장 중요한 상품들을 배치하는 것이 보통입니다. 서양의 수퍼마켓에서 사람들이 가장 많이 들르는 곳은 바로 유제품 코너인데 유제품 코너를 문앞에 배치한다면 고객들이 우유만 사고 바로 가버리겠죠. 하지만 상점의 맨 뒤에 위치시킨다면 우유를 사고 돌아가는 길에 싱싱한 야채를 보고 사고 싶어질지도 모릅니다. 새로 출시된 비디오를 골라서 돌아가는 길에 다른 구작 비디오를 고르게 하는 것 역시 비슷한 관점에서 해석할 수 있습니다. 중간에 좀 이해하기 어려운 문장이 있기는 하지만 중요한 키워드(wall, magnet, attraction)에 집중해서 독해를 했다면 쉽게 2번째 문장의 빈칸에 들어갈 정답을 찾을 수 있습니다.
① the store looks larger than it is
그 가게가 실제보다 더 커 보인다
② more products can be stored there
더 많은 상품들이 거기에 비축될 수 있다
③ people have to walk through the whole store
사람들이 전체 가게를 통과해 걸어야 한다
④ the store provides customers with cultural events
그 가게가 고개들에게 문화 행사들을 제공한다
⑤ people don't need to spend too much time in the store
사람들은 상점에서 지나치게 많은 시간을 보낼 필요가 없다
우유를 일상적으로 소비하는 서양에서 유제품은 보통 상점의 뒤쪽 벽에 위치한다.
'수능, 모의고사 자료' 카테고리의 다른 글
친구 또는 낯선 사람이 가져다 준 샌드위치 -2018년 3월 고1 모의고사 35번 문제(순서 추론) -가락동 저스트 영어학원 (0) | 2018.04.24 |
---|---|
2018학년도 수능 영어 단어, 숙어, 어휘 자료 (0) | 2018.01.22 |
스콧 애덤스(Scott Adams)와 딜버트(Dilbert) -2018학년도 수능 30번 지칭 추론 문제 (0) | 2018.01.20 |
Apocalypse Now(지옥의 묵시록)와 Heart of Darkness -2018학년도 수능 31번 빈칸 추론 문제 (4) | 2018.01.07 |
2017년 11월 고2 모의고사 영어 단어, 숙어, 어휘 자료 (2) | 2017.12.31 |
댓글