본문 바로가기
영문법 강의(구버전)

[10강] 분사구문(4): 독립분사구문과 비인칭 독립분사구문

by justen 2012. 3. 15.
반응형
독립분사구문
분사구문에 대한 이전 포스트들에서 주절의 주어와 부사절의 주어가 동일할 때 부사절의 주어를 생략하고 분사구문으로 바꿔 줄 수 있다고 설명했습니다. 그런데 서로 다를 경우에도 분사구문으로 바꿔줄 수 있는데 이를 독립분사구문이라고 합니다. 방법은 단순히 주어를 분사구문 앞에 남겨주면 됩니다. to부정사의 의미상 주어를 for+목적격으로, 동명사의 의미상 주어를 소유격으로 표시하듯 분사구문의 의미상 주어는 문장 앞에 그냥 내버려두는 방식을 취합니다.

s1. If weather permits, the party will be held.
 ⇒ Weather permitting, the party will be held.
     날씨가 허락한다면, 파티는 열릴 것이다.

여기에 몇가지 자잘한 법칙들이 있는데 우선 원칙적으로 인칭대명사 I, you, he, she, we, they 등은 분사구문의 의미상 주어로 쓰지 않습니다.

s2. I calling her, she ran off. ( X )
 ⇒ When I called her, she ran off.
     내가 그녀를 불렀을 때, 그녀는 도망쳤다.

s3. He being rich, people envied him. ( X )
 ⇒ Because he was rich, people envied him.
 ⇒ (Being) Rich, he was envied (by people).
     그는 부자였기 때문에 사람들은 그를 질투했다.

s2의 경우 분사구문으로 전환이 불가능하기 때문에 부사절을 그대로 씁니다. s3의 경우 역시 분사구문으로 전환이 불가능하지만 주절을 수동태로 바꿔주면 부사절의 주어와 서로 일치하기 때문에 분사구문으로 전환이 가능합니다. 이러한 수고로움을 마다하지 않으면서까지 영어사용자들은 주절의 주어와 부사절의 주어의 짝을 일치시키려고 합니다.

인칭대명사 it, 지시대명사, 사람 이름은 의미상의 주어로 쓰일 수 있습니다.

s4. Because it was rainy, the game was called off.
 ⇒ It (being) rainythe game was called off.
     비가 오기 때문에 그 경기는 취소되었다.

s5. Because there was too much traffic, I used the subway.
 ⇒ There (being) too much traffic, I used the subway.
     교통이 너무 막혀서 나는 지하철을 이용했다.

s6. If this is done, he will be allowed to go home.
 ⇒ This (being) donehe will be allowed to go home.
     이 일이 끝마쳐지면, 그는 집에 가도록 허락될 것이다.

s7. After Sara had left the room, Jack disclosed his secret to me.
 ⇒ Sara having left the room, Jack disclosed his secret to me.
      사라가 방을 떠난 후 잭은 나에게 그의 비밀을 털어놓았다.

Known as the golden city, Jaisalmer, a former caravan center on the route to the khyber pass, rises from a sea of sand, its 30-foot-high walls and medieval sandstone fort sheltering palaces that soar into the sapphire sky.

위 문장은 제 블로그에 방문하신 어떤 분이 비밀댓글로 올려주신 질문 내용인데 분사구문과 관련하여 꽤 좋은 예문입니다. 답글에서 다시 언급하겠다고 말씀드렸으니 양해 바랍니다.^^ 위 문장을 자세히 보면 주절 앞뒤로 분사구문이 두개 있습니다. 앞은 과거분사구문(Known)이고 뒤는 현재분사구문(sheltering)이자 독립분사구문입니다. 그런데 뒤의 독립분사구문의 주어가 꽤 깁니다. 아래를 보시면 밑줄친 부분이 분사구문이고 굵은 글씨로 된 부분이 독립분사구문의 주어입니다.

Known as the golden city, Jaisalmer, a former caravan center on the route to the khyber pass, rises from a sea of sand, its 30-foot-high walls and medieval sandstone fort sheltering palaces that soar into the sapphire sky. 

황금도시로 알려진, 예전에 
khyber 고개로 가는 길에 있는 대상의 중심지였던 Jaisalmer는 그 30피트 높이의 성벽과 중세의 사암으로 된 요새가 사파이어빛 하늘로 솟아오른 궁전을 보호하면서, 모래의 바다로부터 솟아나 있다.

이렇게 독립분사구문의 주어가 길 경우 문장 전체의 구조를 파악하기 쉽지 않기 때문에 주의깊게 보셔야 합니다.

분사, participle, 분사구문, participle clause, 독립분사구문, 의미상 주어, 준동사, 현재분사, 과거분사, 현재분사구문, 과거분사구문, 현수분사구문, dangling participle, 비인칭 독립분사구문, 분사형 전치사, 분사형 접속사, 품사dangling participle을 사용함으로써 발생할 수 있는 오해를 예시로 든 원서 문법교재.

dangling participle
아마 이 블로그에 찾아주시는 분들 중에서도 현수분사구문이라는 문법용어에 대해서 생소한 분들이 많으실 겁니다. 영어로는 dangling participle이라고 하는데 의미상 주어의 일치를 제대로 하지 못하는 데서 생기는 문법상 오류입니다. 영어를 외국어로 공부하는 사람들, 그리고 영어를 모국어로 배웠다고 해도 교육을 제대로 받지 못한 사람들이 이 dangling participle을 종종 사용합니다. 영어권에서는 이 dangling participle을 사용하는 것을 무지의 소산이라고 생각하기 때문에 초등학교 때부터 대단히 엄격하게 사용하지 못하게 교육합니다. 이전 포스트인 영어는 짝 맞추는 것을 좋아하는 언어(2)에서 우리 한국인들이 현재분사구문과 과거분사구문을 잘 구별하지 못하는데서 발생하는 문법적 오류 역시 dangling participle의 한 예입니다.

종종 영어권 사람들은 문법을 공부하지 않는다고 착각하시는 분들이 많은데 실제로 꽤 열심히 문법공부합니다. '한국어 공부할 때 우리가 뭐 문법따져가며 공부했느냐 영어권 사람들도 문법공부하면서 영어를 배우지는 않았을 것이다.'라는 주장은 사실이 아니라 단지 추측에 불과합니다. 아래 카툰을 보시면 영어권 사람들이 얼마나 문법적 오류에 민감한지 아실 수 있을 것입니다.

영어에 대해서 잘 모르시는 분들이 위와 같은 추측을 하는 것은 이해가 가는 측면이 있지만 영어를 가르치시는 분들이 '문법을 공부하지 않아도 된다.'라고 주장할 때는 정말 화가 납니다. 심지어 '문법을 공부하기 때문에 영어를 못하는 것이라고 주장하는 분들까지 봤습니다. 게다가 영어를 제대로 가르쳐야 할 영어전문학원에서 오히려 영문법을 가르치지 않으려고 하는 것은 도저히 이해하기 힘듭니다.

분사, participle, 분사구문, participle clause, 독립분사구문, 의미상 주어, 준동사, 현재분사, 과거분사, 현재분사구문, 과거분사구문, 현수분사구문, dangling participle, 비인칭 독립분사구문, 분사형 전치사, 분사형 접속사, 품사어느 알려지지 않은 문법학자의 묘지..."잘못 위치된 수식어구, 현수분사구문... 그녀는 이 모든 것들과 싸웠단다 아들아."

비인칭 독립분사구문
비인칭 독립분사구문은 일종의 현수분사구문인데 분사구문의 의미상 주어가 일반일인 경우, 주절의 주어와 달라도 이를 생략하는 것입니다. 이때 무조건 생략하는 것이 아니라 다음의 몇가지 예의 경우에만 사용하며 이중에는 아예 분사구문에서 탈피하여 전치사와 접속사로 품사가 전환된 경우도 있습니다. 이에 대해서는 [6강] 분사의 확장: 분사형 명사, 분사형 부사, 분사형 전치사, 분사형 접속사에서 설명드린 바 있습니다.

generally speaking, strictly speaking, frankly speaking, judging from, considering (that), regarding (that), judging from...


s8. If we speak generally, men run faster than women.
 ⇒ Generally speaking, men run faster than women.
     일반적으로 말해서, 남자들이 여자들보다 더 빨리 달린다.


If we speak generally를 분사구문으로 바꾸면 Speaking generally이지만 이 경우 분사인 speaking은 부사로 품사가 전환되었다고 보기 때문에 generally가 speaking 앞에서 수식해 주는 것입니다.

이 포스트가 유익했거나 도움이 되었다면 아래 버튼을 눌러주세요.
Daum에 접속하지 않아도 누르실 수 있습니다.
여러분의 클릭 한번이 블로거에게 큰 힘이 됩니다.




반응형

댓글